Jump to content

Publicaciones recomendadas


  • Respuestas 192
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Publicado

No cambies nada, ambos y ASÍ probamos los dos y decidimos para la próxima.

 

Saludos cordiales.

:lol2: :lol2: :lol2: :lol2: :lol2: :lol2: :lol2: :lol2:

 

:clap1: :clap1: :clap1: :clap1: :clap1: :clap1:

 

Muy bueno Pepe

 

Un saludo

Publicado

Bueno vengo del Concello y al final tenemos que poner los coches donde los pusimos en la Pulpada , en el entorno de la Vera-Cruz

Esta cerquita tambien y el sitio la verdad es espectacular

 

 

Sent from my iPhone 6 with Tapatalk 5.4

Publicado

Bueno vengo del Concello y al final tenemos que poner los coches donde los pusimos en la Pulpada , en el entorno de la Vera-Cruz

Esta cerquita tambien y el sitio la verdad es espectacular

 

 

Sent from my iPhone 6 with Tapatalk 5.4

:clap1: :clap1: :clap1: :good:

Publicado (editado)

Buno ya queda menos,, estamos a una semana de la inauguracion de nuestro PRC, y estamos aqui gracias al esfuerzo de todos, y no sin problemas, pero como hicimos las cosas bien aqui estamos, pese a quien le pese

 

:clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap:

Editado por juan64
Publicado

Bueno apuntamos otro mas a la inauguracion Pepe (Viri), que quedo muy contento de los capones del viernes

:clap1: :clap1: :clap1: :clap1: :clap1: :clap1:

Actualizamos...!!!!!!!

Publicado

Llegados a este punto, me vais a permitir la licencia de citar una frase-refrán/dicho popular de le lengua española, que aunque formalmente no está en castellano, está plenamente admitido por la RAE dado su elevado uso como paremia:

 

 

Piano, piano, si va lontano y Chi va piano, va sano e va lontano.

 

 

Piano, piano, si va lontano: Es una frase de origen italiano que invita a la prudencia. Su traducción sería despacio, despacio, se llega lejos, aunque en su lengua de origen la frase es chi va piano, va lontano («el que va despacio, llega lejos»).

 

Saludos cordiales.

Publicado

Llegados a este punto, me vais a permitir la licencia de citar una frase-refrán/dicho popular de le lengua española, que aunque formalmente no está en castellano, está plenamente admitido por la RAE dado su elevado uso como paremia:

 

 

Piano, piano, si va lontano y Chi va piano, va sano e va lontano.

 

 

Piano, piano, si va lontano: Es una frase de origen italiano que invita a la prudencia. Su traducción sería despacio, despacio, se llega lejos, aunque en su lengua de origen la frase es chi va piano, va lontano («el que va despacio, llega lejos»).

 

Saludos cordiales.

Pues si y con mucha razon ademas dicen que las prisas no son buenas salvo en excepciones que se necesita rapidez para dar un golpe de efecto a la situacion

 

Un saludo Pepe

 

 

Sent from my iPhone 6 with Tapatalk 5.4

Publicado

 

No cambies nada, ambos y ASÍ probamos los dos y decidimos para la próxima.

 

Saludos cordiales.

[emoji38]2: [emoji38]2: [emoji38]2: [emoji38]2: [emoji38]2: [emoji38]2: [emoji38]2: [emoji38]2:

 

:clap1: :clap1: :clap1: :clap1: :clap1: :clap1:

 

Muy bueno Pepe

 

Un saludo

Visto así y con l frío q hace un cocido tampoco s mala idea ......

 

Enviado desde una Burbuja Rosa sobre el mar

Unirse a la conversación

Puedes publicar ahora y registrarte más tarde. Si tienes una cuenta, conecta ahora para publicar con tu cuenta.

Guest
Responder a esta discusión...

×   Pegar como texto enriquecido.   Pegar como texto sin formato

  Sólo se permiten 75 emoji.

×   Tu enlace se ha incrustado automáticamente..   Mostrar como un enlace en su lugar

×   Se ha restaurado el contenido anterior.   Limpiar editor

×   No se pueden pegar imágenes directamente. Carga o inserta imágenes desde la URL.

  • Explorando recientemente   0 miembros

    • No hay usuarios registrados viendo esta página.