Jump to content

el "TIMES" insulta a Fernando Alonso


JAVIREX

Publicaciones recomendadas

EL PILOTO ESPAÑOL SIGUE EN EL PUNTO DE MIRA DE LA PRENSA BRITÁNICA

 

El 'Times' llama a Fernando Alonso "miserable ibérico"

 

Que insulten a Fernando Alonso en Inglaterra ya es algo asiduo, aunque los peores calificativos siempre llegaban de los medios más sensacionalistas, de lo peorcito de la profesión. Pero, sorprendentemente, esta vez fue el ponderado Times londinense el que perdió los papeles con el campeón español.

 

Su enviado especial a los grandes premios, Ed Gorman, calificó al español como uno de los perdedores del año (a Hamilton como ganador) y a Dennis como otro perdedor ya que "se quedó sin título de pilotos, de constructores y sólo con un muy miserable ibéric"”. Aún no han digerido lo de Lewis.

 

:flwrs::notworthy:

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web


EL PILOTO ESPAÑOL SIGUE EN EL PUNTO DE MIRA DE LA PRENSA BRITÁNICA

 

El 'Times' llama a Fernando Alonso "miserable ibérico"

 

Que insulten a Fernando Alonso en Inglaterra ya es algo asiduo, aunque los peores calificativos siempre llegaban de los medios más sensacionalistas, de lo peorcito de la profesión. Pero, sorprendentemente, esta vez fue el ponderado Times londinense el que perdió los papeles con el campeón español.

 

Su enviado especial a los grandes premios, Ed Gorman, calificó al español como uno de los perdedores del año (a Hamilton como ganador) y a Dennis como otro perdedor ya que "se quedó sin título de pilotos, de constructores y sólo con un muy miserable ibéric"". Aún no han digerido lo de Lewis.

 

<_< B)

 

Son unos hijos de la gran.... "bretaña"....

 

Pero asi les ha ido sin ser campeones en una buena temporada...

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

estos ingleses mira que tienen mal perder.... les dan por el culo en rugby, les dan por el culo en f1 y no les dan por el culo en motos porque no tienen buenos pilotos que sino tambien.

 

estan pensando en cambiar la bandera por esta:

 

bandera-japon.jpg

 

que mal perder tienen algunosssss

 

 

 

pd. que conste que los japos son lo mejor, jejejeje lo de la bandera era solo por el humor facil

Editado por lord_soth
Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Pero vamos a ver...

 

La mayoría no teneis ningún reparo en insultar a Hamilton y hay medios españoles que también le han puesto a parir. :laugh:

Y os molesta que insulten a Alonso? :clap1:

 

Pues sólo os digo una cosa: un poquito de autocrítica.

Los pilotos son personas y como tal hay que respetarles a todos. Sea español, inglés o chino.

 

Pero si no veis problema en que se llame de todo a su piloto, pues no hay que tener la doble moral de sentirse insultado porque hagan lo mismo con Alonso. :conf:

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Del diccionario de la RAE:

 

miserable.

(Del lat. miserabĭlis).

1. adj. Desdichado, infeliz.

 

2. adj. Abatido, sin valor ni fuerza.

 

3. adj. mezquino (‖ que escatima en el gasto).

 

4. adj. Perverso, abyecto, canalla

 

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

 

:laugh: Saludos

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Javirex,

 

Me temo que tienes que ir a clases de Inglés, te vendrían muy bien :laugh:

 

Dennis and his team have been embroiled in an embarrassing cheating saga with Ferrari that cost them a fortune. Dennis has once again failed the challenge of trying to manage two competitive drivers on an equal footing and McLaren’s errors played a critical role in depriving Hamilton, in particular, of an historic title through a tyre strategy error in China and a technical failure in Brazil. The team denied yesterday that Hamilton had caused the glitch in São Paulo by pressing the wrong button, saying it was most likely a hydraulic fault. No drivers’ title, no constructors’ title and one very miserable Iberian. Dennis’s annus horribilis.

 

La palabra miserable es lo que los ingleses llaman "false friend", vamos que no debes traducirla tal cual. Miserable debes traducirlo como probrecito o desgraciado (no es nuestro lenguaje). Un hombre que pierde una pierna es un miserable man.

 

SDS.

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Del diccionario de la RAE:

 

miserable.

(Del lat. miserabĭlis).

1. adj. Desdichado, infeliz.

 

2. adj. Abatido, sin valor ni fuerza.

 

3. adj. mezquino (‖ que escatima en el gasto).

 

4. adj. Perverso, abyecto, canalla

 

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

 

:laugh: Saludos

 

Ahí falta uno:

 

5. adj. Jodido (por Ron Dennis para que no gane nada nadie)

 

:clap1:

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Javirex,

 

Me temo que tienes que ir a clases de Inglés, te vendrían muy bien :conf:

 

Dennis and his team have been embroiled in an embarrassing cheating saga with Ferrari that cost them a fortune. Dennis has once again failed the challenge of trying to manage two competitive drivers on an equal footing and McLaren’s errors played a critical role in depriving Hamilton, in particular, of an historic title through a tyre strategy error in China and a technical failure in Brazil. The team denied yesterday that Hamilton had caused the glitch in São Paulo by pressing the wrong button, saying it was most likely a hydraulic fault. No drivers’ title, no constructors’ title and one very miserable Iberian. Dennis’s annus horribilis.

 

La palabra miserable es lo que los ingleses llaman "false friend", vamos que no debes traducirla tal cual. Miserable debes traducirlo como probrecito o desgraciado (no es nuestro lenguaje). Un hombre que pierde una pierna es un miserable man.

 

SDS.

 

 

ostias javirex!!!...... vaya guantá te acabas de llevar... jejeje (es coña, por favor, no te lo tomes a mal :laugh:).

Ateniendome a las pruebas de la mala traducción por parte del amigo Javirex..... aunque mantego que les den por el culo a los guiris.... apoyo la moción de Sonny (como siempre en este tema, ejje :clap1:) de que menos lobos, que aqui se le pone a parir al Jaimito, pero claro, en cuanto tocan al SAN Alonso que todo lo hace bien.... la gente se pone de uñas.

 

Por cierto kantusjack ahí le has dao, jeje, "miserable" en ingles no es ningun insulto. Miles de veces he oido a los ingleses (a los yankees no les oido usarla) usar esta palabra. Es una expresión bastante común.

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Unirse a la conversación

Puedes publicar ahora y registrarte más tarde. Si tienes una cuenta, conecta ahora para publicar con tu cuenta.

Guest
Responder a esta discusión...

×   Pegar como texto enriquecido.   Pegar como texto sin formato

  Sólo se permiten 75 emoji.

×   Tu enlace se ha incrustado automáticamente..   Mostrar como un enlace en su lugar

×   Se ha restaurado el contenido anterior.   Limpiar editor

×   No se pueden pegar imágenes directamente. Carga o inserta imágenes desde la URL.

  • Explorando recientemente   0 miembros

    • No hay usuarios registrados viendo esta página.